> 文章列表 > 孟母不欺子文言文翻译注释

孟母不欺子文言文翻译注释

孟母不欺子文言文翻译注释

《孟母不欺子》文言文翻译注释为:孟子小时候,看见邻家杀猪。孟子问他的母亲说:\"邻家杀猪干什么?\"孟子的母亲说:\"想给你吃。\"马上母亲就后悔说这句话,自己对自己说:\"我怀这个孩子的时候,坐席摆得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,这是胎教。

1、现在孩子刚刚有了智力我就欺骗他,是教他不诚实。

2、\"于是孟子的母亲买了邻居家的猪肉来让他吃,证明她没有欺骗孟子。

3、原文:孟子少时,见邻家杀豕(shǐ)。

4、孟子问其母曰:\"邻家杀豕何为?\"母曰:\"欲啖(dàn)汝。

5、\"既而母悔失言,自言曰:\"吾怀妊(rèn)是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。

6、今子适有知而欺之,是教子不信也。

7、\"乃买邻家之豕肉而烹之,明不欺也。

12、啖:给......吃。

13、汝:通假字,同\"你\",意思如今。

20、1今子适有知而欺之,是教子不信也:如今孟子刚有智力我就欺骗他,这是教他不诚实啊。

21、知:通\"智\",智力。

22、1明不欺也:证明她没有欺骗。

25、1席不正不坐:正:端正。

26、1割不正不食:正:位置居中。

27、19、欲啖汝:想给你吃。